File Download: 81-481

______________________________________________________________________________

OPINION OF TRUSTEES
______________________________________________________________________________

In Re

Complainant: Surviving Spouse
Respondent: Employer
ROD Case No: 81-481 – August 31, 1984

Board of Trustees: Harrison Combs, Chairman; John J. O’Connell, Trustee; Paul R. Dean, Trustee.

根据美国煤矿工人联合会(“UMWA”)1950年福利计划和信托的第九条, 并根据美国劳工部授予的豁免授权, 受托人审查了有关雇主根据雇主福利计划条款为未亡配偶提供健康福利的争议的事实和情况,并在此就此事发表意见.

Background Facts

申诉人的已故丈夫最后一次为雇主工作是在5月17日, 1983, 当他因病离职时. The Employee had worked 1,在紧接雇主最后一次工作日期之前连续24个日历月期间,雇主的489 1/4分类小时数. 他领取了39周的疾病和意外保险, 基于他为雇主服务了13年. The Employer claims that, through error, 雇员的福利覆盖截止到5月31日, 1984.

雇员于1984年6月1日,即其福利终止后一天去世. 雇主已同意支付人身保险赔偿金. 投诉人没有资格领取未亡配偶的抚恤金.

申诉人代表争辩说,雇主应为她提供医疗福利. 雇主未提供所要求的健康福利.

Dispute

雇主是否负责在5月31日后为投诉人提供健康福利, 1984?

Positions of the Parties

投诉人代表的立场:投诉人有资格获得人身保险赔偿, and, therefore, 她应该有资格享受医疗保险.

答辩人的立场:因为雇员的死亡发生在他有资格继续享受健康福利的期限届满之后, 投诉人没有资格获得被投诉人提供的健康福利. In addition, 根据福利计划的规定,投诉人没有资格获得人寿保险福利. 支付人寿保险金的决定是基于员工在31天的转换期内死亡的信念,并且已经行使了转换为个人人寿保险的选择权.

Pertinent References

Article I. 雇主福利计划的第(1)、(2)、(4)和(7)条规定:

Article I – Definitions

下列术语具有本协议规定的含义:

(1) “雇主”指(煤炭公司).

(2) “工资协议”指1981年《皇冠搏彩中心网站》, 经不时修订及任何后续协议….

(4) “雇员”系指为雇主从事保密工作的人员, 有资格获得本协议项下的福利.

(7) “受抚养人”系指本协议第二条D节所述的任何人.

Article II. 雇主福利计划的C(3)和E(3)项规定:

Article II – Eligibility

根据第3条有资格领取健康津贴的人员如下:

C. Disabled Employees

此外,残疾养恤金领取者正在领取养恤金福利,因此有权根据第二条B款领取健康福利, 第3条规定的健康福利也应提供给下列任何雇员:

(3) Is receiving or would, upon proper application, 有资格根据工资协议领取疾病和事故福利.

还应向上述第(3)项所述的员工提供人身、意外死亡和肢解保险.

E. 已故雇员或退休人员的尚存配偶及受养人
第ii条规定的健康福利应提供给(i)任何未婚尚存的配偶(在雇员或养老金领取者死亡之前与雇员或养老金领取者生活在一起或由其抚养)和(ii)该配偶的未婚尚存的受抚养子女,如D段第(2)和(5)分段所定义, 雇员或领取退休金人士的死亡∶

(3) 当该雇员或养恤金领取者有权根据a段领取健康福利时, B, or C of this Article II, (ii)如果该等雇员或养老金领取人在工资协议生效之日或之后死亡,且其配偶没有资格获得未亡配偶的福利,则应一次性支付人寿保险赔偿金或死亡赔偿金, 则仅在该雇员死亡当月后的60个月内,或仅在该养恤金领取者死亡当月后的22个月内. 如果人寿保险赔偿金不支付, 健康福利应仅提供至雇员或养恤金领取人死亡的当月月底。

第III D (1) (a)和(b)条规定:

D. General Provisions

(1) Continuation of Coverage

(a) Layoff

如果雇员因裁员而停止工作, continuation of health, 人寿、意外死亡和肢解保险的保险范围如下:

工作时数
the Employer in the 24
Consecutive Calendar Month
紧接前一时期 Period of Coverage
the Employee’s Date Continuation from the
Last Worked Date Last Worked

2,000 or more hours Balance of month plus
12 months
500 or more but less than Balance of month plus
2,000 hours 6 months

Less than 500 hours 30 days

(b) Disability

第二条另有规定的除外, section C, 雇员因残疾而停止工作, 雇员将有资格继续保持健康, 残疾时的人寿、意外死亡和肢解保险,以(i)有资格领取疾病和意外福利金的期间较长者为准, 或(ii)上述(a)项附表所列期间.

Discussion

申诉人声称,作为一名残疾矿工的未亡配偶,她有权享受被申请人提供的医疗保险. 她的索赔部分是基于被告同意支付人寿保险赔偿金.

申诉人声称,申诉人无权享受医疗保险,因为申诉人的丈夫在其享受医疗保险的资格期满后死亡. 答辩人还声称,其支付人寿保险赔偿金的决定是基于这样一种假设,即答辩人的丈夫在31天的转换期内死亡,在这段时间内,他本可以选择转换为个人人寿保险.

因为被投诉人同意向投诉人支付25美元,000美元的人寿保险金, 这个问题没有争议,本意见也不讨论这个问题.

争议的主要问题涉及申诉人对健康福利保险的索赔. 雇主福利计划第III D (1) (b)条为因残疾而停止工作的雇员提供的福利覆盖期限以其在最后工作日期之前连续24个月内的工作时数或其享有疾病和事故(S)权利的期间为准&A) benefits. 死者最后一次工作是在1983年5月17日,当时他因病停止工作. 在紧接该日期之前的连续24个月内,他为答辩人工作的时数共为14894 /4小时. 根据这些小时数,他有权继续享有1983年5月余额加上6个月的保险, or through November 30, 1983. 然而,作为服务了十三(13)年的雇员,他对S的权利&福利期限为三十九(39)周,即到1984年3月为止.

第II E(3)条为未婚未亡配偶(在雇员死亡前与雇员生活在一起或由雇员抚养)提供福利保障, (a)在该雇员…有权根据a段领取健康福利的时间内死亡, "由于申诉人丈夫的资格期限于1984年3月终止,他在死亡时"没有资格领取健康津贴". 因此,投诉人没有资格获得赔偿.

被告在5月31日前为原告的丈夫提供了福利保险, 1984年不改变本案的结果,因为他的死亡日期是6月1日, 1984, 在保险期限之外的.
Opinion of the Trustees

因为申诉人在其继续享受健康福利的资格期限结束后死亡, 被投诉人不负责向投诉人提供福利保障.