File Download: 84-539

______________________________________________________________________________

OPINION OF TRUSTEES
______________________________________________________________________________

In Re

Complainant: Surviving Spouse
Respondent: Employer
ROD Case No: 84-539 – February 25, 1988

Board of Trustees: Joseph P. Connors, Sr., Chairman; Paul R. Dean, Trustee; William B. Jordan, Trustee; William Miller, Trustee; Donald E. Pierce, Jr., Trustee.

根据美国联合煤矿工人1950年福利计划和信托皇冠搏彩中心网站第九条, 并根据美国劳工部授予的豁免授权, 受托人审查了该争议的事实和情况,该争议涉及根据雇主福利计划的条款支付人寿保险福利或雇员的未亡配偶.

Background Facts

投诉人是一名雇员的未亡配偶,该雇员自5月5日起在被投诉人的机密职位工作, 1969 until August 27, 1986, when he was laid-off. The Employee worked over 2,在被申请人最后一次工作日期前连续24个日历月期间内的000小时工作时间. 答辩人提供了持续的健康, 投诉人截至8月31日的人身、意外死亡和肢解保险, 1987.

1987年9月13日,申诉人的丈夫因开枪自杀而死亡. 死亡证明表明该雇员死于自杀. 投诉人的代表声称雇员的致命伤是意外造成的, while he was cleaning a Jun. 投诉人从被投诉人处获得一笔3万美元的人寿保险金. 投诉人的代表认为,投诉人有权获得额外的30美元赔偿,000 000,因为申诉人丈夫的死亡是由于意外手段造成的.

被投诉人声称投诉人只有权获得30美元,已支付的人寿保险金. 答辩人说,因为申诉人丈夫的死亡发生在其人寿保险终止后的31天转换期内, $30,000是根据第三条应支付的最高津贴. D. (3)(a) of the Employer Benefit Plan.

Dispute

被告是否负责支付$60,向投诉人赔偿意外死亡抚恤金?

Positions of the Parties

投诉人的立场:投诉人的代表认为,投诉人有权获得60美元的赔偿,因为她丈夫的死亡完全是由于意外事故造成的.

答辩人的立场:答辩人不负责支付60美元,向投诉人赔偿意外死亡抚恤金.

Pertinent Provisions

雇主福利计划第I(1)、(2)、(4)条规定:

Article I – Definitions

下列术语具有本协议规定的含义:

(1) “Employer” means (Employer’s Name).

(2) “工资协议”指1984年《官方网站》, 如不时修订及任何后续协议.

(4) “雇员”系指为雇主从事保密工作的人员, eligible to receive benefits hereunder.

Article II. A. 1984年雇主福利计划第(1)条规定:

Article II – Eligibility

根据第三条有资格领取健康津贴的人员如下:

A. Active Employees

第III条规定的福利应提供给下列任何员工:

(1) is actively at work for the Employer on the effective date of the Wage Agreement; or…

___________________
“积极工作”包括在9月30日积极工作的员工, 1984, 并在工资协议生效后两周内返回雇主的工作岗位.
Article III D. (3) (a)雇主福利计划规定:

Article III – Benefits

D. General Provisions

(3) Conversion Privilege

(a) Life Insurance

人身保险终止后31天内向保险人提出申请, the Employee may, 以适用的州保险法为准, 在个人保单下安排继续人寿保险保障, for an amount not greater than $30,000 without evidence of insurability. 该等个别保单可采用保险公司当时通常签发的任何一种保单形式, 定期保险或在意外死亡情况下提供伤残津贴的保险单除外, 并将按适用于雇员当时的年龄和风险类别的费率发放.

Discussion

Under Article III D. (3)(a) of the Employer Benefit Plan, 雇员的人寿保险终止, 员工可在终止后31天内向保险公司申请转换为个人保单. 在本案例中,雇员在其人寿保险终止后的31天转换期内死亡,答辩人支付了30美元,给他的受益人一万美元的人寿保险金, the Complainant. Article III D. 3) (a), 规定每份个人保单的最高人寿保险保障额为$30,000 without evidence of insurability, 而且这种保险可能不包括意外死亡的伤残赔偿. Therefore, 因为申诉人的丈夫在31天的转换期内死亡, 投诉人无权获得60美元的赔偿,000 accidental death benefit, the cause of death notwithstanding.

Opinion of the Trustees

答辩人不负责支付60美元,向投诉人赔偿意外死亡抚恤金.