File Download: 84-579

______________________________________________________________________________
OPINION OF TRUSTEES
______________________________________________________________________________
In Re
Complainants: Employees and Pensioners
Respondent: Employer
ROD Case No: 84-579 – April 20, 1988
Board of Trustees: Joseph P. Connors, Sr., Chairman; Paul R. Dean, Trustee; William B. Jordan,
Trustee; William Miller, Trustee; Donald E. Pierce, Jr., Trustee.
根据美国矿工联合会(“矿工联合会”)1950年福利计划第九条
和信托,并根据美国商务部授予的豁免的权力
劳动,受托人已经审查的事实和情况有关这一争议
根据雇主福利计划条款提供健康福利.
Background Facts
投诉人为被投诉人的雇员及最后签署人的退休人员
被答辩人从事煤炭行业的分类就业. The Respondent is
1984年全国烟煤工资协议(“工资协议”)的签署国.
申诉人的代表说,1987年12月,申诉人是
被投诉人的保险公司告知,他们的健康索赔已被
在过去12个月内提交的,由于答辩人没有支付其
insurance premiums since November 1986. The Complainants have submitted copies of unpaid
medical bills incurred between March 1987 and November 1987. The representative for the
申诉人认为,被投诉人有责任提供医疗保险
根据一九八四年《皇冠搏彩中心网站》的规定,向投诉人提供所需的薪酬.
Dispute
被调查者是否负责为…提供医疗保险
Complainants as Employees and Pensioners.
Positions of the Parties
投诉人的立场:被投诉人负责提供医疗保险
根据一九八四年《皇冠搏彩中心网站》的规定,向投诉人提供所需的薪酬.
Opinion of Trustees
Resolution of Dispute
Case No. 84-579
Page 2
被告方立场:被告方对来自
Fund’s staff regarding its position in this dispute.
Pertinent Provisions
1984年全国烟煤工资协定第XX(c)(3)(i)条规定
pertinent part:
(c) 1974 Plans and Trusts
(3)(i)各签字雇主应设立并维持一项雇员福利
计划提供,通过保险公司实施,健康和其他
本协议所涵盖的员工的非养老金福利以及
1974年养恤金计划和信托下的养恤金领取者,其最后签署人
classified employment was with such Employer. The benefits provided by the
雇主对其符合资格的参与者根据该计划应得到保证
在本协议有效期内,由该雇主按本协议中规定的水平提供
plans.
雇主福利计划第I(1)、(2)、(4)和(5)条规定:
Article I – Definitions
The following terms shall have the meanings herein set forth:
(1) “Employer” means (Employer’s Name).
(2) “Wage Agreement” means the National Bituminous Coal Wage
不时修订的1984年协议及任何后续协议
agreement.
(4)“雇员”是指为公司从事保密工作的人员
Employer, eligible to receive benefits hereunder.
(5)“领取退休金者”指领取退休金的人,但第(i)项除外。
以少于20年的在职服务为基础的递延既得退休金;
或(ii)全部或部分基于已记入的服务年限的养老金
根据1974年养恤金计划第II G条的规定,或任何
1974年养恤金下任何继承者的相应段落
最后一个机密签署人的计划(或其任何后继计划)
除第2条的规定外,受雇于雇主
B of this Plan.
Article II. A. (4) of the Employer Benefit Plan provide:
Opinion of Trustees
Resolution of Dispute
Case No. 84-579
Page 3
Article II – Eligibility
根据第三条有资格领取健康津贴的人员如下:
A. Active Employees
(4)新员工从第一天起就有资格享受健康福利
day worked with the Employer.
Article II. B. (1) of the Employer Benefit Plan provides:
B. Pensioners
依第三条规定之健康福利及人寿保险,应提供予
Pensioners as follows:
(1)任何不再受雇于保密签字人的养老金领取者
employment subsequent to
(a)该养恤金领取者根据1974年养恤金的最初退休日期
Plan, and
(b) 1984年10月1日,应作为养恤金领取者有资格领取保险
under, and subject to all other provisions of this Plan.
Notwithstanding (i) and (ii) of the definition of Pensioner in
本计划第I条第5款,任何符合资格领取退休金者
领取1974年福利计划下的退休金
根据1977年第5条的规定,应有资格享受这种福利,但须遵守所有其他规定
provisions of this Plan.
Discussion
1984年工资协议第XX(c)(3)(i)条要求签约雇主建立并
维持雇主福利计划,为员工提供健康和其他非养老金福利
雇员和退休人员的最后签名分类就业是这样的
Employer. 《皇冠搏彩中心网站》规定,雇主依照下列规定提供的福利
在本协议有效期内,该计划应由该雇主按规定的水平予以保证
forth in such Plan.
Article II A. 《皇冠搏彩中心》为雇员提供健康福利
Employee working in a classified job for a signatory Employer. Article II B. establishes that an
有资格领取1974年妇女联盟养恤金计划下养恤金的个人有资格领取养恤金
for health benefits coverage under the Employer Benefit Plan. Inasmuch as the Complainants
Opinion of Trustees
Resolution of Dispute
Case No. 84-579
Page 4
雇员和退休人员,其最后签署的分类工作是在
答辩人,答辩人负责在
其在职期间领取养恤金的资格分别一致
与工资协议及雇主福利计划的条款有关.
Opinion of the Trustees
被投诉人负责支付被投诉人所承担的医疗费用
投诉人作为雇员或退休人士,在各自的申领资格期间,
符合工资协议及雇主福利计划的条款.